Медицинский перевод (договоров, справок, рецептов), предлагаемый Компанией своим заказчикам, охватывает все сферы рынка медицинских услуг и товаров. Мы осуществляем переводы сложной медицинской и технической документации по таким направлениям, как Фармакология, Биохимия, Биотехнологии, Химия, Биология, Стоматология, Хирургия, Кардиология, Психология, Психиатрия и многие другие.
Медицинский перевод текста осуществляется с неукоснительным соблюдением требований к данному виду лингвистической адаптации:

Перевод выполняется в полном соответствии содержания перевода оригиналу; с корректной расшифровкой аббревиатур и сокращений; с использованием общепринятых медицинских терминов и правильной стилистики.
При перевод медицинских документов любой сложности (в том числе перевод договоров) к работе в обязательном порядке привлекаются переводчики, являющиеся специалистами с высшим медицинским образованием. Это позволяет решать все терминологические вопросы и упрощает перевод технических терминов, встречающихся в переводимых документах.
Медицинские переводы выполняются в соответствии с требованиями надлежащих лабораторной, клинической, дистрибьюторской и производственной практик (GLP, GCP, GDP и GMP).
В каждом конкретном проекте по переводу медицинских документов, под каждого заказчика создается уникальный глоссарий, ведение которого позволяет существенно облегчить перевод технических терминов и систематизировать работу над документами.
Безоговорочное соблюдение конфиденциальности.

Мы предлагаем комплексные и гибкие решения. Так, в рамках выполнения одного заказа могут быть оказаны услуги по устному и письменному переводу, которые затем будут дополнены услугами по нотариальному заверению, как копий переведенных медицинских документов, так и оригиналов.

  • Опубликовано 18. марта 2018
  • Автор: admin
  • Категории: Uncategorized
Оставить комментарий

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Яндекс.Метрика